Jargon Internet

del.icio.us del.icio.us
Digg Digg
Furl Furl
Reddit Reddit
Rojo Rojo
Add to OnlyWire
Article principal : Argot Internet.

Cet article propose une liste de termes d'argot (abréviations, onomatopées, acronymes, autres mots…) utilisés sur Internet. La plupart de ces expressions sont utilisées très rarement, et d'autres très couramment : elles ne sont pas toutes utilisées dans chaque phrase. Très souvent, il y a mélange des argots de plusieurs langages (il est courant de voir des Français dire « lol », « AFK » ou bien « plz », alors que ces expressions appartiennent au registre anglophone).

Sommaire

Argot anglophone

Les expressions anglophones sont parfois utilisées par les francophones.

  • afaik : as far as I know (pour autant que je sache) ou (aussi loin que je me souvienne)
  • afk : away from keyboard (loin du clavier, absent)
  • aka : also known as (également connu en tant que), on dirait alias
  • anw: anyway (de toute façon)
  • aright : all right (parfait)
  • asap : as soon as possible (dès que possible)
  • asc ou a/s/c : age/sex/city (age / sexe / ville), invitation à se présenter
  • asd : nothing (équivalent a lol)
  • asl : age, sex and location (asv : âge, sexe, ville)
  • atfg : ask the fucking google (demande à ce foutu Google), synonyme de STFW
  • b : be (être)
  • bb : bye bye (au revoir)
  • bbl/bbl8r : be back later (je reviendrai plus tard)
  • bbq : barbecue
  • bbs : be back soon(je reviens vite)
  • b/f ou bf : boyfriend (petit copain)
  • brb : be right back (je reviens tout de suite)
  • bs : back shot (tir par derrière dans les fps, BullShit (conneries)
  • btw : by the way (au fait / à propos)
  • cu : see you (à plus / à plus tard / à bientôt)
  • cu2 : see you too (à plus toi aussi), réponse à cu
  • cul/cul8r : see you later (à plus tard)
  • cus : see you soon (à bientôt)
  • coz : because (parce que)
  • cya : see ya identique à see you (à plus), sous entend Cover your Ass (protège tes fesses)
  • ded : délirant et dément
  • dl ou d/l : download (téléchargement)
  • ddl : direct download (téléchargement direct lorsque l'on clique sur un lien source)
  • del : delete (supprimer)
  • dnftt : do not feed the troll (ne pas nourrir le troll), peut être interprété comme "ne provoque pas les abrutis"
  • err ou errm : error (je me suis trompé ou tu te trompes)
  • ff : Friendly Fire (Tire fraternel en français)
  • ffa : Free for all (Chacun pour soi)
  • ffs : For Fuck's Sake (On ne peut pas vraiment traduire cette expression, mais on pourrait trouver son équivalent Français dans "Putain de merde"). Peut aussi signifier "Fight For Survey" (dans les FPS (First Personnal Shoot) et MMORPG)
  • ftl : for the loss (pour perdre)
  • ftf : for the fun (pour le fun)
  • ftw : for the win (pour gagner) ou fuck the world (nique tout le monde)
  • fyi : for your information (pour ton information)
  • fu, fy : fuck you (va te faire foutre)
  • fwiw : for what it's worth (pour ce que ça vaut / ça vaut ce que ça vaut)
  • g2g : got to go (je dois partir)
  • geek : geek une personne accro à l'informatique
  • gf : good fight (bon combat) ou girlfriend (petite copine)
  • gfy : good for you (c'est bien pour toi), sous-entendu ironique
  • g/f : girlfriend (petite copine)
  • gg : good game (bon jeu), good gamer (bon joueur -bien joué-), great gratz gz (toutes mes félicitations) ou great game (bonne partie) à côté : gratz est de congrats, qui vient de congratulations. Peut aussi se trouver sous la forme de
  • giyf : Google is your friend (Google est ton ami) synonyme de STFW
  • gj : good job (bon travail)
  • gl : good luck (bonne chance)
  • gtg : Good to go (Je suis prêt), got to go (je dois partir)
  • gn8 : good night (bonne nuit)
  • gr8 : great (super)
  • gtfo : "Get The Fudge Outtahere"[1] ou moins poliment "Get The Fuck Off" (va chier ou va te faire foutre)
  • hf : have fun (amuse-toi)
  • hgd : have good dreams ( fais de beaux reves )
  • hp : healthpoint (point de vie), utilisé dans les jeux vidéo
  • hs : headshot (tir dans la tête), utilisé dans les jeux vidéo
  • hth : hope this help (en espérant que cela aidera)
  • hbtl : here before the lock, s'utilise sur un forum dans un sujet avant qu'il ne soit fermé par un modérateur.
  • ianal : i am not a lawyer (je ne suis pas juriste), souvent suivi par mais...
  • idc : i don't care (je m'en fous)
  • idk : i dont know (je ne sais pas)
  • ig : in game (dans le jeu), par opposition avec irl
  • iirc : if i remember correctly (si je me souviens bien)
  • igam : Je viens de recevoir un mail, de l'anglais "I've got a mail"
  • i.l.y : I love you
  • imho : in my humble opinion (à mon humble avis, amha)
  • imo : in my opinion (à mon avis, ama)
  • imy : I miss you (Tu me manques)
  • irl : in real life (dans le monde réel) à opposé au monde virtuel d'Internet
  • iwhbtl : I was here before the lock (utilisé sur les forums, pour des topics susceptibles d'être bloqués)
  • iykwim : if you know what i mean (si tu vois ce que je veux dire)
  • kos : kill one shot (tuer d'un coup) ou kill on sight (tuer à vue)
  • ks  : kill steal (voler le monstre d'un autre joueur)
  • lawl : laughing out loud (mort de rire) un autre mot pour dire lol
  • lo : hello (bonjour)
  • lmao : laughing my ass off (j'en suis mort de rire) à utiliser au second degré
  • lol : laughing out loud (mort de rire, mdr) ou lot of laughs (gros éclats de rire, ger) souvent traduit en français par mdr pour « mort de rire ».
  • luv : love (amour/adorer) exemple : i luv u (je t'adore)
  • l2p : learn to play (apprend à jouer)
  • mol : most of laughing (plus que mort de rire)
  • m2c : my two cents (mes 2 centimes), voici mon avis / voici ma petite contribution
  • m8 : mate (camarade)
  • n : and (et)
  • n1 : nice one (joli coup)
  • nbd : no big deal (c'est pas grave)
  • ne1 : any one (coup facile, n'importe qui en aurait fait autant)
  • neways: anyways (de toute façon)
  • nh : nice hand (jolie main - au poker en ligne)
  • nk : n'importe quoi (probablement de no kidding - sans blague)
  • noob, naab ou nb : newbie qui vient de new beginner, le nouveau, le bleu (utilisé généralement avec une connotation péjorative : le nul, nullard etc.
  • np ou nop : no problem (pas de problème)
  • ns : nice shot (beau tir)
  • nt : nice try (bien essayé)
  • nm : nothing much (ne rien passe) nevermind (laisse tomber)
  • nm : no match (vous ne faites pas le poids) employé dans certains jeux vidéo
  • nvm : never mind (peu importe / laisse tomber)
  • ofc : "of course" (naturellement)
  • oic : oh I see (oh, je vois)
  • omc : oh my Chuck
  • omg, amagad : oh my god (oh mon dieu)
  • omfg : 'oh my fucking god' (la même mais en plus expressif, équivaut à 'putain')
  • omw : on my way (sur mon chemin, j'arrive)
  • o rly : oh really ? (t'es sérieux ?). Voir mème
  • otf : on the floor (sur le sol, à terre... comme rofl)
  • otw : on the way (sur le chemin, j'arrive)
  • owj : over whelmed with joy (être au comble de sa joie)
  • owned, pwnd, etc. : owned (maîtrisé, embarrassé) humilié par un plaisantin plus malin ou un joueur plus fort . S'être fait avoir ou je t'ai eu. Pour certains pwned est une variante de owned en plus fort (l'origine de cette expression est complexe, résultant d'une erreur d'écriture remplaçant le "o" en "p")
  • p911 : parents 911 (« je pars quelques instants, mes parents arrivent », aussi utilisé dans les MMORPG), 911 étant le numéro d'appel des urgences aux États-Unis
  • pix : picture (image ou photo)
  • pk : Player Killer (tueur de joueurs). Utilisé au départ dans la cadre des MMORPG, désigne des personnes en tuant d'autres, employé aujourd'hui pour désigner quelqu'un qui s'en prend à tout le monde
  • plz : please (s'il te plaît), s'utilise aussi en français
  • pol : plenty of laughing (plus que pété de rire)
  • pos : parent(s) over shoulder. Utilisé pour signaler à l'interlocuteur qu'un parent risque de lire la conversation.
  • pgm : pro-gamer (joueur professionnel)
  • pwd : password (mot de passe)
  • pwned : V. owned
  • pwnzr: personne capable de battre tout lemonde ou presque dans un jeu vidéo en ligne (rpg ou mmog mmorpg)
  • QFT: Quoted For Truth (utilisé sur les forums, quand on cite quelque chose de vrai, n'ayant rien à rajouter)
  • r : are (es, êtes, sont)
  • rly, o rly : really, oh really (vraiment ? Oh vraiment?)
  • rdy : ready
  • rfyl : run for your life (cours pour ta vie ou cours pour sauver ta peau, utilisé principalement dans les MMORPG lorsqu'un joueur (novice) s'est aventuré dans une zone n'étant pas encore de son niveau...)
  • rmk: remake
  • rofl : "rolling on the floor laughing" (se rouler de rire par terre) ou "roaring out fucking loud"
  • rofl, rotfl, r0fl : rolling on the floor laughing (se rouler de rire par terre) ou plus souvent, rofl peut être considérée comme une onomatopée équivalente à pfff, exprimant la désolation ou un décalage entre l'humour du premier chatteur et celui du second. Voir aussi la variante « roflcopter » qui fait référence au jeu Warcraft III[2].
  • roflmao: Rolling On The Floor Laughing My Ass Off ("rouler par terre à en exploser de rire", la traduction mot à mot serait "je me roule par terre de rire à m'en exploser le postérieur"). Existe aussi sous formes dérivées comme le rotflmaowpimp (...while peeing in my pants : "pendant que je pisse dans mon pantalon").
  • rp : Rôle Play Tout ce qui concerne le personnage du jeu, utilisé dans les jeux de rôles où l'on doit parler comme si on était son personnage. (contraire au hors roles play)
  • r'pZ : represent
  • rtfm : read the fucking manual (littéralement : « lis le foutu manuel », sous-entendu lire la documentation avant de poser des questions de base). Certains lui donnent la signification de read the friendly manual (« lis ton ami le manuel ») ou read the famous manual (« lis le célèbre manuel ») pour éviter de choquer les nouveaux.
  • rtfn : read the fucking notice (« lis la foutue notice ») utilisé dans des contextes similaires à ceux de rtfm ou stfw et synonyme de ceux-ci.
  • rtk : ready to kill : (prêt à tuer; indiquant qu'on est prêt à partir combattre)
  • sec brb : wait a second, be right back (attend une seconde, je reviens)
  • sfw : Safe for work (Permet de dire qu'un document/image/lien est visible au bureau !)
  • so : significant other (l'autre personne importante, my so = mon amoureux/amoureuse/compagnon/petite amie/mari…)
  • srsly : seriously (sérieusement, sans plaisanter)
  • sry : sorry (désolé)
  • srx : sérieux
  • su : shut up (ferme ta gueule)
  • STFU : Shut the fuck up (Ferme ta putain de gueule)
  • STFW : Search the fucking web (Variante de RTFM, la réponse se trouvant facilement sur le web)
  • tbh : to be honest (pour être honnête)
  • thx/ty : thanks, thank you (merci)
  • tk : team killer (littéralement: tueur d'équipe) quand on tue un coéquipier, dans un jeu vidéo en ligne
  • toycn : Turn off your cheats noob (Arrête de tricher, sale débutant !, ADC en français)
  • Troll: Surnom donné aux perturbateurs sur les forums.
  • ttyl : Talk to you later (On se parle plus tard / À bientôt)
  • u : you (tu, vous)
  • ul ou up: upload (envoi vers un serveur / une personne, par opposition à dl, download : téléchargement)
  • up : plus haut dans la conversation
  • ur : you are ou your (« tu es » ou « ton, ta »)
  • w8 : wait (Phonétique)
  • wb : welcome back (bienvenue)
  • woot/w00t : Néologisme anglais marquant la satisfaction.
  • wtf : what/who the fuck? (quel est le con qui/qu'est-ce que c'est ce truc)
  • wtfg : what the fucking god? (interjection d'étonnement)
  • wtg : way to go (bien joué)
  • wth : what the hell? (interjection d'étonnement ou de désagrément)
  • wtj : winning team joiner (quand un joueur rejoint l'équipe qui gagne)
  • wug : What you got (Qu'est-ce que tu possèdes ?)
  • wuup2 : what are you up to? (qu'est-ce que tu fais ?)
  • y : why (pourquoi) yes (oui)
  • ya rly: yeah really (ouais, j'suis sérieux), généralement en réponse à ORLY
  • ygam : Tu as reçu un mail, de l'anglais "You've got a mail"
  • ymmv : your mileage may vary (votre cas peut différer)
  • yw : you're welcome (de rien)
  • 2 : to (proposition, par exemple : 2u signifie to you, à toi ; et Hamlet, le personnage de Shakespeare aurait pu dire 2b or not 2b)
  • 2 : too (trop ou aussi, ex: 2cool4u = trop cool pour toi, u2 = toi aussi)
  • 4 : for (pour)

Argot francophone

Même dans une conversation en français, des abréviations anglaises peuvent être utilisées. Les abréviations anglaises ne seront pas répétées ici.

Le « terme » que vous recherchez peut aussi être une émoticône .

  • @tt, @tte, a tte : à tout à l'heure
  • a12c4 : à un de ces quatre"
  • a2m1 : à demain
  • 2m1 : demain
  • abs : absent
  • ac, ak, aek, avc, av, ek : avec
  • ajh, ajd, oj, auj, ojd : aujourd'hui
  • alp / a+ / ++ / @+ / ++++ / à+ / -- (version ironique) : à la prochaine, à plus tard (le nombre de « + » peut varier)
  • ama : à mon avis
  • amha : à mon humble avis
  • arf, erf : exprime l'embarras ou la consternation
  • asv [?] : age / sexe / ville ?, invitation à se présenter
  • att : attend
  • atta : attend
  • bb : bébé ou bye bye
  • bcp : beaucoup
  • bg  : belle gueule ou beau gosse
  • biz, bsx : bise / bisou (le nombre de "z" pouvant varier, comme le "r" de mdr.)
  • bj : bien joué
  • bjr : bonjour
  • bn, b8 : bon ou bonne nuit
  • bsr : bonsoir
  • btg : bien ta grotte (s'utilise lorsqu'un internaute annonce une nouvelle dont tout le monde est déjà au courant)
  • bvo : bravo
  • bz(x) : bise bisou(s) (les x étant le nombre de bises/bisous)
  • c : c'est
  • cad / càd : c’est-à-dire
  • cbr : crampé ben raide (québécois)
  • cc, couc, ccou : coucou ou copier coller
  • chui : je suis
  • cki : c'est qui?
  • cmr / cmer : cimer, merci
  • cmb : combien ou comme ma bite
  • ctb : c'était bien ou comme ta bite
  • ctup : c'est toujours un plaisir (de te parler)
  • cpg : c'est pas grave
  • dac, dacc, dak : d'accord
  • dc : donc
  • dcdr : décédé de rire
  • deco;reco : je me déconnecte et je me reconnecte (en cas de bug principalement)
  • dmc : dans mon cul (idem dtc)
  • dr : de rien
  • dsc : dans son cul (idem dtc)
  • dsl : désolé
  • dtf : de toute façon
  • dtc : dans ton cul (réponse à une question mettant en cause un lieu : Où [...] ?), d'après certains l'origine de l'expression remonterait au film Rambo III, reprenant l'expression anglophone In Uranus
  • ect : écoute
  • ets : et ta sœur (peut s'accompagner d'un ? ou d'un !, réponse agressive à une insulte)
  • fdg : foutage de gueule
  • fdp : fils de pute (ou frais de port concernant la vente en ligne)
  • fds : fin de semaine (week-end)
  • ff : frag facile
  • fpc : fais pas chier
  • fr, fra : français / France
  • ftg : ferme ta gueule
  • gb : gros Bill (se dit d'un joueur qui est très fort et très bourrin. C'est un terme péjoratif)
  • geta : Google est ton ami (invitation à consulter le moteur de recherche Google avant de poser une question)
  • gnih ou gné (?): dubitatif, c'est quoi ça ?
  • gp : gros pigeon (expression qualifiant une personne qu'on aime peu ou pas = pb: P. B.)
  • hs : hors sujet ou hors service ou headshot dans un FPS
  • hihi : rire
  • htkc : ah, je t'ai cassé
  • jam : j'en ai marre
  • jdc jdr / jdçdr : je dis ça, je ne dis rien
  • jmef : je m'en fous
  • jre : je reviens
  • jrb : je ris beaucoup
  • jta, jtdr, jtd : je t'adore
  • jtbf : je t'embrasse bien fort
  • jtkc : je t'ai cassé (référence au film Brice de Nice)
  • jtd : Je t'adore
  • jtl : je te love
  • jtlg : je te love grave
  • jtm, j'tm, j't'<3 : je t'aime
  • j'tmz : j'aime ta musique (plutôt utilisé au Québec)
  • k / kk, kay : okay
  • K7 : cassette
  • KC : cassé
  • kestuf : qu'est ce que tu fais ?
  • kdo : cadeau
  • ki : qui
  • kiss : bisou
  • kikoo / kikou : coucou
  • kikoolol : nom ou adj. (de kikoo + lol), utilisateur abusif de Langage SMS (péjoratif)
  • klr : clair
  • koi : quoi
  • koi29, koid9 : quoi de neuf
  • lgtmps / lgtmp : longtemps
  • loule / loul, lal, lold, laule : similaire à lol (voir mdr)
  • lu / lut : salut (voir aussi slt)
  • maj : Mise à jour (souvent utilisé dans par les webmasters)
  • merki /mici / mci / ci / miki : merci
  • mdb : mec des blocs
  • mdp : mot de passe
  • mdr : mort de rire (traduction de lol)
  • mdl : mort de lol
  • mi : moi (voir aussi mwa)
  • mouaha, mouhaha : rire, onomatopée d'un rire sadique, fier
  • mmjc : moi-même je sais
  • mp : message personnel ou privé (fonction de la plupart des forums Internet). Voir aussi pv
  • mpm : même pas mal
  • mrd : merde
  • ms : moule shoot dans un FPS pour un tir chanceux
  • msg, mess : message
  • mtnt, mnt : maintenant
  • mwa / moa / moua / me : moi
  • ndc : nom de compte
  • nn, nan, na : non
  • nope : indique la négation
  • noraj : ne sois pas rageux, s'utilise après avoir maitrisé un joueur sur un jeu vidéo en ligne pour l'inviter à se maîtriser
  • nrv : énervé
  • ns : nous
  • nspc : ne surtout pas cliquer (en parlant d'un lien )
  • ntm : ni*** ta mère (insulte / également ancien groupe de rap français)
  • oki : ok (prononciation japonaise à la Aralé, personnage de Dr Slump : « Oki, doki », soit « OK, doc »)
  • osef : on s'en fout
  • osefdtl / osefdtv / osefdts : on s'en fout de ta life / on s'en fout de ta vie / on s'en fout de ta street
  • oseb : on s'en balance, on s'en branle
  • osela : On s'en lustre l'asperge
  • ouer, ué, uè, vi, mui, moui, wé, woué, yep, ouep, ouè, oué, oé, oè, ui, wé, uep, vui, voui, yup : oui
  • ou pas : Expression faite pour dire non.
  • pb / p.b. : problème
  • pd : pédale (dans un contexte courtois) ou pédé (dans un contexte agressif)
  • pde : plein d'émotions
  • plop, pouet, poy, yop : me voilà, j'arrive
  • plv : pour la vie
  • pqt : "plus que tout"
  • ptdr : pété de rire
  • pk, pq, prk, pkoi : pourquoi
  • pr : pour
  • psk / pck / pq / pke / pcq : parce que
  • p-t : peut-être
  • ptafqm : pas tout à fait quand même
  • put1, pt1, tain : putain
  • pv : (en) privé, message privé
  • qq1 / kk1 / qqn : quelqu'un
  • r10 : j'ai rien dit
  • rab : rien à battre / rien à dire
  • raf : rien à foutre
  • ras : rien à signaler (argot militaire)
  • rav : rien à voir
  • raz : remise à zéro
  • razer : un Razer est considéré comme un joueur qui joue bien uniquement parce que sa souris est de haute gamme
  • rb : revient bientôt
  • rep : répond ou repose en paix
  • re / reuh : rebonjour(aussi utilisé en anglais), de retour, re-salut. Peut être conjugué (ex : « je re ») ou utilisé comme une interjection (« re ! »)
  • rgd : rire à gorge déployée
  • roh (peut être utilisé avec plusieurs « o », exemple : roooh) : exprime une réprobation amusée
  • rtva, rtl : racontes ta vie ailleurs (raconte ta life)
  • slt, slu : salut
  • snn : sinon
  • spd : sois pas dèg (ne soit pas dégouté)
  • spj : sois pas jaloux
  • ss / j'ss, jss : suis / je suis ou sous ou sans
  • st : sont
  • staive : c'est ta life autrement dit : tais toi
  • stp : s'il te plaît
  • srx : sérieux
  • stoo : c'est tout aussi stoo² ou sto²
  • stp : s'il te plaît
  • svmcjsdd : si vous me cherchez je suis déjà dehors
  • svp : s'il vous plaît
  • talc : topic à la con dans certains forums ou aussi truc à la con
  • tdf : tête de fion
  • tfk : tu fais quoi ?
  • tg / taggle : ta gueule
  • tjrs / tjs, tjr : toujours
  • tof : photo
  • tkl : tranquille
  • tkt : t'inquiète
  • tlm : tout le monde
  • tllmnt / tllmt : tellement
  • tmlt : tu me laisses tranquille
  • tme : tu m'embêtes / tu m'ennuies
  • tmk : tu me manques
  • tmtc : toi même tu sais ou " toi mon 'tit coeur"
  • tpm : tu n'es pas marrant
  • tps : temps
  • tsé : tu sais
  • tt : tout / toute / toutes ou parfois tais toi
  • ttt : tu te tais
  • twa / toa / toua / toé : toi
  • vg / voggle : vos gueules
  • vmk : vous me manquez
  • vmvc ou vmvs : vous même vous savez
  • vnr : véner de énervé
  • vostfr : version originale sous-titrée en français, utilisé pour les films et séries, généralement sur les réseaux p2p
  • vtfe : va te faire enculer
  • vtff /vateuf : vas te faire foutre
  • vtv : vis ta vie
  • vouai, mouai : oui mais...
  • vs : vous ou contre (versus en latin, largement utilisé en anglais)
  • wi, wè, wai, wé : oui, ouais
  • weta : wikipedia est ton amie, utilisé pour tout sujet nécessitant une recherche encyclopédique.
  • w-e : week-end
  • xl, xlt : excellent
  • xdr, xpdr, xpldr, xd : explosé de rire
  • yop : onomatopé servant de salut amical.
  • +1 : Je souscris à ces propos. De cette abréviation, a été formé le verbe « plussoyer » (et ses dérivés comme « plussoyage »).
  • -1 : Je n'adhère pas à ce qui vient d'être dit. De cette abréviation, a été formé le verbe « moinsser » (et ses dérivés comme « moinssage »).
  • * : (en début de ligne ou jouxtant le mot erroné) utilisé pour spécifier que l'on tente de corriger une erreur dans son dernier message

Argot hispanophone

  • acias : « gracias » (merci)
  • ara : « ahora » (maintenant). Notez que « ara » en catalan signifie « ahora »
  • dsps : « después » (après)
  • iwal : « igual » (autant, également, aussi)
  • jaja : prononcé [ xa.xa ], équivaut à l'onomatopée « haha » (ou fameux « lol »)
    • jeje : variante prononcée [ xe.xe ], équivaut à l'onomatopée « héhé » (ou fameux « lol »)
    • jiji : variante prononcée [ xi.xi ], équivaut à l'onomatopée « hihi » (ou fameux « lol »)
    • jojo : variante prononcée [ xo.xo ], équivaut à l'onomatopée « hoho » (ou fameux « lol »)
  • jd / jdr : « joder », équivaut à l'interjection « bordel », « putain »
  • kerer : « querer » (vouloir, aimer)
  • mñn : « mañana » (demain / matin)
  • muxo(s) / muxa(s) : « mucho(s) » / « mucha(s) » (beaucoup)
  • pq / pk : « porque » (pourquoi, parce que)
  • qva! : « que va ! ». Pourrait être traduit par un « non » ironique : « noooon haha », « non, ne t'inquiète pas ! », « n'importe quoi ! »
  • ta : « te amo » (je t'aime)
  • tb : « también » (aussi)
  • tp : « tampoco » (non plus)
  • tq / tk : « te quiero » (je t'aime)
  • tqm / tkm : « te quiero mucho » (je t'aime beaucoup)
  • tqp : «te quiero puta» (je t'aime prostituée / Je te trouve attirante.)
  • weno : bueno (bon)
  • wapo(s) / wapa(s) : « guapo(s) » / « guapa(s) » (beau(x) / belle(s))
  • x : utilisé fréquemment pour « por » (par), « para » (pour), « pero » (mais)

Argot sudaméricain

  • xuxa : « chicha », en Équateur : équivalent de l'espagnol « coño », d'autres sens existent selon les pays

Suffixes

La liste des termes évoluant à une vitesse ahurissante, les hackers ont depuis longtemps convenu qu'un suffixe peut être ajouté à a peu près n'importe quel mot pour en faire un nouveau. Vous Wikipédiez donc sur cet article FTPable.

Notes

  1. Acronym finder
  2. Cf. Urban dictionary

Articles connexes

This article is from Wikipedia. All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.